top of page

太極拳的步 Footwork in Taijiquan


The footwork of Yang style Taijiquan is based on the expansion and contraction of “five steps”. “Five steps” comprises positions called “left”, “right”, gu (rear left), pan (rear right) and ding (stationery point). This stationery point is found in the middle which is also the centre of a human body. Every cycle of expansion and contraction begins and ends in this centre point. When mapped against a compass used in the West, left is north west to the centre, right being north east, gu south west, and pan south east. These five points are arranged like the five dots on the face of a dice. 如人以弓步站立,左前腳便在左位、脊椎在中、右後腳在盼位。如要移前,右腳先要隨縮小移近中心,再由中心隨放大移到右位。所走的路線是太極圖中的S線。太極拳按太極道理而創,全部動作均走弧線,手腳均要遵從此規則,走S線是破開太極圖的動法。

When one is in a bow stance, the left front foot is on the “left” position, the back spine is deemed the middle spot while the right foot in the back on pan (rear right). When advancing, the right foot will firstly contract somewhat closely towards the centre, and expansion begins from that point to have the right foot re-positioned in the “right” spot. Such a movement route mirrors the “S” line of the Taiji diagram. Taijiquan originated from the Taiji theory. All moves are done in curved lines, including those by the four limbs. Moving in an “S” line is a move that effectively cuts the Taiji diagram into halves.


When the change in stance is completed, the left foot, now in the back, should be pointing 45 degrees towards north west, the toes of the right front foot should be bent slightly inwards to form a T-step. A T-step will lead to a rounded crotch thereby supporting the body weight evenly on all fronts and allowing a person to stay in an optimum state of balance. When the crotch is rounded properly, the centre points of the kneecaps should point at the small toes so that it is possible for the whole body weight to sink to the soles of the feet without impediment.


The classics said, “Walking like a cat” and “As if treading on thin ice”. All these sayings illustrate that when making a body move, one must firstly stay steady in the body centre. The body can only be moved after the moving foot has found its proper foothold. The footstep must be light; the body trunk moves as a whole. and no breaking gap should come into existence during the advancing and retreating.


Since Yang Style Taiji originated from Chen style, the footwork for the latter is more or less the same as the former. The footwork for Wu Style is called the chuan-character (shaped like the Roman character III) is consistent with the common pursuit of a round crotch. The step calls for more inward bending of the front foot to ensure the crotch is round.

By Patrick SW CHAN

Translated by Vicky Wong

132 次查看0 則留言



太極拳有一樣重要技巧 ——「從人」。這技巧是必須修煉的,否則不能換勁,每到緊要關頭,拙力便會用上。拳譜對此早已說得清楚,「由己則滯,從人則活」。在十三勢行功歌缺中—更提到從人的練功法門「靜中觸動動猶靜」。這句練功法門看似簡單,當仔細研讀下便會發現充滿著矛盾。既然經已在動為甚麼還會靜?拳譜是給懂拳的人看的,否則拳是拳,譜是譜,兩不相干。這也是為甚麼現行太極拳出現教拳不教理的現象原因。「靜中觸動動猶靜

在太極拳中的對蕩目的主要是1.在不平衡中求平衡,以確保自己永遠是在最平衡的情況下。2.將對方來力或身體重量變成能量往外發放。3. 建立一個圓槓桿。 與人接手便會接觸到外來的壓力,如不將這壓力抵消,雙重自然會出現,人便不靈活,從人技巧也無法施展。最終因為要抵抗外來的壓力只能用上拙力了。這樣鬥牛便開始了。 如果用力與人接觸,前臂便會先出力。因此我常常對學生們強調練拳與推手時由肘至手指不能用力。一用上力

bottom of page